 |
 |
|
home
curatorial
publications
reviews |
 |
 |
|
 |
 |
 |
This page contains the text from the catalogue.
see catalogue images
|
Exhibition
Who Am I Chinese Contemporary Art by Chinese
and Chinese-American Women Artists
Chinese-American Arts
Council, Inc. Gallery 456
456 Broadway, New York
City opening reception: November. 9, 2004
Artists Zhang O, YaQin
Betty Chou, Chen Lingyang, Xing Fei, Yuan Yaomin, Li
Hong, Feng Jyali, Cui Xiuwen; poem by Zhang Er; essays by Daozi, Wang Yun |
|
|
| |
By
Patricia Eichenbaum Karetzky with essays by Daozi, Wang Yun,
and a poem by Zhang Er |
| |
This exhibition
addresses the important questions posed by contemporary Chinese
female artists whose work explores the themes of personal, cultural,
and artistic identity. As artists throughout the world struggle to
decide how to make art for the contemporary artistic arena, they
contemplate the issue of relevant formats. Should they try
installation art? Performance art? Film or animation? How does one
make the figurative tradition viable? Themes and techniques of
Chinese cultural heritage are pitted against those of the West.
These artists have taken a stance in expressing their personal
feelings about their cultural, artistic, and personal identity by
using the body as the subject of their art. They have rejected the
format of abstract art for a more personal statement.
Neither the international nor Chinese scene has been receptive to
art made by women of Chinese heritage. This show presents both the
works of Chinese and Chinese American women: those brought up in the
West, or here as adult artists, (one of whom recently returned to
China), and those who have never lived outside of China. Although
awareness of feminist issues and women’s art has been prevalent for
several decades in the West, the situation for these women has not
improved dramatically. For those living abroad, as well as those
pursuing an artist’s life on the mainland, living in an alien
culture poses many challenges. Western artistic movements take time
before they are brought East and adopted; as such, feminist art has
only recently been introduced to China. But the issue of women
making art in China is not dependent on Western socio-political art
movements. Indeed the long tradition of women artists was well
established by the time of the Ming dynasty (1368-1644). But
exhibiting modern art by women in China has been rather difficult,
as the careers of these women demonstrate. Moreover, China is
engaged in a great upheaval. With the speed of sound it is espousing
the enterprises of the West, engulfing its own traditions in its
wake. Their cultural values are being inundated by Western
influences with rampant commercialization, new social freedoms and
their attendant problems. Looking at the art of these women, the
confrontation with this new high speed present and the conflict with
Chinese society becomes evident. Many of the freedoms from gender
distinction promulgated by the egalitarian underpinnings of
Communism, which were only partly realized, are being undermined in
this new youth oriented society. Thus the resonant question Who am
I? is posed in the work of these women living in dynamically
changing environments.
XING FEI, who lives in New York, was trained at the Central Academy
of Art in Beijing in figurative art as well as Chinese traditional
painting. For nearly a decade she has been creating calligraphic
works which test the boundaries of ancient traditions, but most
recently she has made a series of paintings that record her personal
experiences as a child and as a young adult growing up in China. In
image and technique, the work interweaves themes of Chinese
literature, art, and recent history. Multi-layered collage-like
works combine woodblock illustrations from Ming novels, photographs
of her youth, and conventional Chinese artistic motifs. Lately,
stunned by the September 11th events, she has made a triptych
chronicling her growing up in China, the events of the Cultural
Revolution which she endured, and her current life in the US.
YAQIN BETTY CHOU was in her teens when she came to New York from
Columbia, South America. Her work demonstrates the struggle for
cultural and personal identity and uses her body in a number of
works. Her piece Migration employs hundreds of wax casts of her feet
arranged in mandala-like compositions accompanied by a timeline that
traces her family’s sojourn in 1806 from Canton, China to Columbia,
South America. Living in the US, Chou continues to explore her
personal history. For the show Chou uses her portrait as the basis
for a number of different prints that investigate her intimate
relationship with her mother and her personal genetic history,
looking for the answer to her current identity in the reflection of
her biological inheritance. These images are multivalent symbols of
time passed, distance traveled, and genetic relationships. The
images are personal, replicating not only her own form, but also
those of her parents and her forebears, as well as the genetic links
of the family tree.
As a young photographer, ZHANG O, who emigrated from China and now
lives in London, produces frank portrayals of the body. In a series
of photos she shoots the naked body in an intimate steamy bathtub.
Often the nude form is partially obscured, but its presence is
palpable. In another series of photographs long hanks of black
Chinese hair dominate. These portraits of hair, which reference a
Chinese anatomical feature associated with feminine beauty and
allure, have a metaphorical quality and possibly qualify as
self-portraits. In their dynamic black and white compositions, these
images not only present essential aspects of modern life, but also
that of the ancient Chinese aesthetic. This is no where more evident
than in the photos in which Zhang has photographed tendrils of long
dank hair and arranged them to resemble calligraphic signs at the
nape of the neck of a nude young woman. Thus, though contemporary in
image and technique, Zhang O’s pictures of the body allude to images
of the Chinese self-transplanted to the West.
CHEN LINGYANG, a filmmaker, photographer, and painter, works in a
number of media—both traditional and contemporary. In all of her
works the image of the female body is ever present, and often the
biological process is clearly portrayed. On a long hand scroll she
paints, like the traditional masters of landscape, a delicate and
abstract composition that evokes misty clouds and mountains.
However, one is startled into modernity with the revelation that the
medium is not Chinese ink, but menstrual blood, and not silk but
toilet paper. For thousands of years women have been shut out of
society on the basis of their particular biology; perhaps this was
one of the reasons for confinement in the harem. Now in China
Western products that sanitize the process with invisible aids,
fragrant sprays and medications have been adopted and women are led
to believe in the inconvenience and mess of their biological cycle.
Menses is not openly talked about; it is referred to by mysterious
names. In one of Chen’s videos called the Menstruation Fairy, a
fairy godmother invades a modern office and with her wand strikes
workers, both male and female, with the “curse”. In a more serious
tone Chen uses her own body as the subject of a series of
photographs and places the images in frames with floral complements
that resemble Chinese art works from the 1920s.
THE SIRENS
LI HONG, FENG JYALI, YUAN YAOMIN, and CUI XIUWEN, living in Beijing,
formed an artistic group to show their art in one of their
apartments. The four figurative artists banded to together because
the opportunity for exhibitions was so limited for women. They
ironically took the name of Sirens whose voices were so dangerous to
Ulysses and his men in the ancient Greek epic poem. According to
their artistic manifesto:
The creation of the Sirens in Greek tales is a typical aesthetic
version of a patriarchal society where women are always described as the
combination of apparent angels and inner devils. Under the belief
that women are the origin of all crimes, female wisdom and the
artistic value of feminist arts have long been denied. It’s time for
a change. The image of all-powerful man, the pattern in most
societies, is bound to be abandoned. Women’s voices will be
increasingly heard and their natural endowments will benefit people
of both sexes. |
Li Hong, who also trained in Beijing, had problems with her art in
China because her works portray young women in various situations
from a very personal point of view. The intense emotional
disposition of her characters met strong opposition. Having lived in
New York for five years, she has recently returned to live in China.
For the exhibit she offers portraits of young women of various
racial identities in modern dress and in urban situations drawn in
pencil on paper with the skill of a classical draughtsman. With this
broad cultural basis, Li Hong is able to suggest the similarity of
the problems of women throughout the modern world, in beautiful
renderings of young women.
Feng Jyali also continues to explore figure painting in which she
was trained. Often the subject is intimate portraits of herself and
her friends. In close up view, the women are shown in private
settings, like the bedroom and bathroom. Similar to portraits of
hothouse plants, these portraits are predominantly colored brilliant
red and pink. Dynamically patterned textile designs executed in
raucous colors compete with the human form. The women look out
directly at the viewer, who has entered their intimate space. The
air is thick with expectation. In early portraits the women have
bright pink faces, reminiscent of Chinese women, who after the
Cultural Revolution were fascinated with Western cosmetics. Echoes
of the traditional Chinese opera with its female impersonators and
the multitude of cheerful dolls made for export are also evoked.
Exploring other media, Feng started painting on clothing. She used
worn out workers’ clothes and painted them with MTV like images of
young women dressed for a night out on the town. These are sexual
creatures, scantily clad in the newest body revealing fashions,
their faces coated with layers of makeup.
Cui Xiuwen was trained as a figurative artist in Beijing and early
in her career she painted studio images of naked men. In dark tones
that were barely polychromatic, the male body was presented with the
focus clearly expressed, through composition, perspective drawing,
light, and color on the genitals of the model. This type of view was
in opposition to the academic practice of mainly depicting female
subjects, and when using male models, to cover their genitals. More
recently Cui has turned to the video camera as the instrument of her
expression. She is exploring the new social conventions and
practices of contemporary China. Hidden cams in the ladies room
reveal the urban nightlife of paid female companions, phone sex, and
pornography. Cui’s stance is somewhat enigmatic; her straightforward
recording of these sexual events is cool and contemplative.
True to her training Yuan Yaoming continues to paint oil and canvas
paintings. She trawls the contemporary urban scene for her imagery:
figures from computer games and video technology dominate the work
of the last few years. A series of paintings juxtapose the image of
a combative female placed in the context of the pottery soldiers of
the First Emperor of China’s clay army; one of the most fabulous
archaeological finds that is ubiquitous in the commercial images for
tourism in the media. These ancient silent soldiers accompany the
noisy attack of the video world and in this confrontation the
questions of peace and war, past and future, male and female are
presented like a meditation on the yin-yang duality of the ancient
philosophy.
Such themes are central in the poetry of ZHANG ER, who born and
educated in Beijing, now lives in the US. Her poem Noodles focuses
on one of the most essential characteristics of Chinese culture—its
food. As everyone knows in China, when meeting someone, “Have you
eaten?” (“Ni chilema?”) is the greeting, not “How are you?” Here the
warm comfort of a bowl of noodles is the nexus for woman as
caretaker, homemaker, sensual temptress, mother, and waitress. The
homeland noodles link the poet to her seduction of man, to
fragmentary liaisons, and both the deep love of child and worn
memories of childhood. These are universalized: Noodles from so many
places—Yang Chow, Singapore—merge on the American menu. Stirring
memories in the heart, China is seen in the dregs of tealeaves. So
the poet straddles the fragile space between the past and the
present, China and America, partner and solitude. Pondering the
contradictions and frustrations of the states of in between and
becoming.
Thus, in the
work of these eight artists clearly addresses the question of their
femininity, their body, and their cultural identity. The media is
varied, from traditional draughtsmanship, to figure painting,
photography, video, and mixed media installation. The voices are
varied as well, but the view is consistently personal, highly
emotive, and centered on the physical body as the medium of
expression. By viewing their work one sees the struggles of these
contemporary Asian artists living in the US, London, and Beijing to
maintain their cultural identity. Their art is a record of their
attempt to straddle two worlds, to hold onto the things of value
from the past and merge them with those of the future.
| ZHANG ER
Noodles
The cook makes the sauce- “Shua”!
hot pot encounters cold tomato
homeland. A tiny spot of
memory bitter like tea leaves clings
to the worn spoon.
Scarlet ribbon wrappings layer over layer,
way way beyond exotic.
They are handing out menus again.
In and out, practice the union
of east and West. You
stand outside the door
waiting for that man
to walk out of your heart.
Let him wait, pitilessly let him wait
till the oil heats up, thick smoke rises,
serve bowl after bowl:
dumpling
wonton
Yang Chow
even Singapore fried rice…
she diligently translates
fried eggs, already overcooked
but still translating.
Want some shredded meat huh?
Hot sauce huh?
Sit still like a good student.
Answer, I want it soft and slow.
How much time do I have?
When it strikes 12 midnight
you will change back to the cook’s wife
cleaning the table, sweeping the floor.
Drink it first, peel
down taste layer after layer:
dark vegetation, naked soil
roots buried deep, water source.
An effortless touch, such tacit thread.
You are wet
You are wet too
all over
long bench in the garden, stone bridge
he stands, wheezing, checking the scenery
motionless in the rain
black and white
wait
She tentatively presses down the save key,
hits return. Now finally
spoon out the flamboyant oil,
tender yellow fried egg emerges
from the soup bowl with matching plate.
Coriander leaves?
Bare feet, little girl style
pajama scallion green
comes downstairs
embraced by such a love
kept in the mouth
wet, dripping
how did you come here?
how did you find such
a creative way
to keep warm?
Secret channel:
a dare to go down
nd more, a patience to wait
I want to swallow you.
Noodles dripping wet.
(translated by Bob Holman) |
XING FEI
Xing Fei trained as a figurative painter and in traditional brush
painting at the Central Academy of Fine Arts in Beijing, and
throughout her life she has worked in both traditions. Much of
Xing’s life is distinguished by this dichotomy. Born in Beijing she
has lived in New York for over a decade and is a dedicated artist
and mother of three. She seeks to explore new types of art adapting
technological processes and computer-generated images, ancient brush technique and figurative painting.
Early in her career Xing focused on calligraphy, a largely male
dominated medium. Although historically elite women were at times
praised for learning to write and having a graceful hand, this
feminine hand was not the style she appropriated. Rather, she chose
the distinguished “grass script” type of calligraphy of the monk
Huaisu (735-800).
In 2001 Xing returned to the figural painting in which she was
trained. She used mixed media to document the events in her life in
a series of 19 works on paper, entitled Journey. Using the computer,
she combines photo transfers, text, and illustrations from famous
works of literature. Then with watercolor and ink, she hand paints
the multi-layered images. Several pieces reproduce a photograph that
was published in the local newspaper, XiaoPengyou, (Little Friend)
in 1966, which praised her for illustrating one of Chairman Mao’s
poems extolling the role of women in society, exemplified by his
phrase “Women hold up half the sky”. (Discontinued during Cultural
Revolution, the magazine is once again published weekly.) In the
photo she holds the brush upright with great concentration. Another
piece is based on a famous passage from The Dream of the Red
Chamber, the Ming dynasty novel. A woodcut illustration of the
dramatic scene presents two slender women standing in a traditional
Chinese woman’s bedchamber reading a love letter. Interspersed into
the composition are modern photographs of her three children
sprawling in the foreground. Laughing, Xing explains this is the
outcome of the amorous letter. A Qing dynasty woodcut of Chinese
bandits attacking the invader Manchu troops is the basis on a second
work. Text from the history of the era is printed over the image and
at the top is a photo of Xing and three friends dressed in Mao
jackets; the analogy is clear, they the modern protectors of the
realm. The illustration of an infamous historical account of the
gruesome beheading of a Chinese woman by Manchu troops \occupies
another one of the series. On the right are sections of Mao’s
writing and above is an idyllic view of a Chinese landscape: a grand
archway leads to a covered walk in an imperial garden. This piece
combines the turmoil of China’s history, distant and recent, with
the tranquility and beauty of the landscape.
A series of three painted canvases of 2002 also entitled
Journey of
2002 are far more biographical in their content. Inspired by the
events of September 11, Xing linked the terrorist attacks with her
experiences in China. Like many artists who lived through the
Cultural Revolution, Xing met the chaos of that tragic day with a
dreaded sense of familiarity. In the first she explores Growing Up.
On the right is the photograph of her as a child painting, an image
that anticipated her future vocation. Many of the images are taken
from her childhood diary that her father discovered among his
papers. Xing describes her work as a woman’s self-discovery.
Photographs of the streets of China, passages of text, illustrations
from Ming novels, and bits of history are combined in overlapping
layers. The second piece, The Cultural Revolution is dedicated to
the chaotic events of the seventies that upended everyone’s life.
Here the conformity of the Maoist uniforms worn by men and women
reveals how the society repressed sexuality, expressions of
femininity, and the display of human affection. As Maoist garments
cloaked the bodies to achieve conformity, Maoist dictums inhibited
freedom of expression and shrouded intellectual development.
The third painting is dedicated to fertility: it is a celebration of
Giving Life. Xing Fei explores her own procreative cycle as well as
the ancient images of the fertility goddess, a cult that has
re-emerged in China in the wake of the dissolution of the Cultural
Revolution. She has photographs of herself just prior to giving
birth embed in the composition that celebrates, as the double
entendre Chinese title suggests, “giving life” and “life style”. The
American flag may also be seen in the complex composition, as
testimony to the freedoms in the US that sustain individual
expression and procreation.
For the exhibit Xing has made a new group of works that are a
continuation of the Journey series. Using Chinese landscape she
inserts her image, or that of her family, into the picture. In one a
traditional literati style monochrome ink painting occupies most of
the area; it is a reproduction of one of the landscape artists she
most admires, the Qing dynasty literati Xiao Yutong. The text and
scattered images are from the Mustard Seed Manual, a Ming dynasty
how to book for artistic compositions, and the photo of her
painting. A second work features a photo from 1968 of Xing Fei and
her brother in the park near Tiananmen Square where they played
during the Cultural Revolution; hidden, they watched the great
parades in the square. In the center ground is an illustration of an
enchanted garden from a Ming novel and the text above is a
description from the Mustard Seed Manual on how to paint rocks in
the traditional manner. Xing Fei is reconstructing her life, her
youth and training in art in China, her aesthetic experiences, and
her personal artistic proclivities. From her vantage point in New
York, as a mother and artist, she looks back to her past and sees
the gradual process that integrated the varied experiences of her
youth. The third work features a photo of Xing Fei’s father holding
her in his arms on a white marble bridge in front of Tiananmen
Square; her brother and cousin stand nearby. A second photo overlay
is of the house in which she was born, and above is a bedchamber
scene from an illustrated edition of the erotic novel Golden Lotus.
Xing says, these early illustrations of the novel were not erotic,
but the connotations were. She explains during the Cultural
Revolution sexual activity was repressed resulting in a kind of
hypocrisy. Sex took place in her Beijing home (resulting is her
birth) just as it was described hundreds of years earlier in the
Ming novel. Last is the image of the Goddess of fertility, Xing’s
daughter in a fanciful Chinese cap, and a transfer photo of Xing Fei
naked, on the brink of giving birth to the child in the picture. The
Chinese text, referencing the great Daoist text, the Daodejing,
reads, Under heaven, since the beginning, there was the Heavenly
mother, affirming the philosophical tradition of the equality of the
Yin and Yang, female and male principles of the universe. In works
such as these, Xing Fei has integrated her childhood and the
cultural traditions of China and her present life.
Xing Fei has had exhibitions at the Hammond Museum and a number of
colleges: Columbia University, Vassar, SUNY Albany, Sarah Lawrence,
Lehman College, Bard College, Yale University Art Gallery and Smith
College in Massachusetts. Xing Fei exhibits at the Ethan Cohen Fine
Arts Gallery in New York City.
|
| |
|
LI HONG
Li Hong, trained as afigural artist at the
Central Academy in Beijing, works in a number of media and formats. Early in
her career she created muted canvases that presented women, singly and in pairs,
in home interiors. The figures are restrained in their physical gestures and
their faces seem filled with expressions of expectation. Such disturbing images
were very much a part of her artistic intent. In part Li Hong was responding to
the restrictive environment in Beijing academic art circles where depicting
feelings was eschewed and the emphasis was on technical training.
On a trip to Europe in 1995-96 Li had
first hand experience in viewing Western artists like Egon Schiele, Francis
Bacon, and Lucien Freud. Her resolution reaffirmed, she continued to explore the
emotional possibilities of color, suggestive shapes, distortion of figures,
gesture, and facial expression. Paintings from 1997-98 employ brilliant colors,
complex compositional patterns, and industrial type settings. Machinery and
cars provide the backdrop for what at times are surreal visions. Within the
masculine environments, the women appear fragile, threatened, and afraid. A
familiar setting resembles a basement with its boiler and pipes, among which
young beauties entwine themselves. In one painting a girl, wearing an emerald
green dress, embraces the boiler, she looks like a Western advert for plumbing:
an imaginary wind blows her locks, her nails and lips painted a crisp red.
Resistance to Li Hong’s work in China was consistent, her entries into group
shows were restricted and in one extraordinary event, because of their highly
suggestive content, her paintings were turned against the wall. This academic
attitude has roots in traditional values in China, where pictorial art did not
seek to portray the interior life of characters. Landscape and calligraphic
compositions prevailed and figural painting was largely limited to scenes of
historical figures in landscape settings. Women were rarely shown, for art was
supposed to be morally uplifting and subjects that might arouse the senses were
not considered appropriate for artistic expression. As a result of her
confrontations with the artistic world, Li Hong intensified the tenor of her
paintings. The mood of the subjects grew more strident. Malevolence to women
is harshly depicted in the series called Conspiracy, begun in 1996. Women are
placed in cars as glamorous passengers, but interior views of the mechanical
parts reveal scenes of physical violence. Injured and naked, women are caught
in the auto’s machinery. Shining primary colors explode in these works—the
automotive industrial palette of red, yellow, green, and blue. Li Hong explains
her use of bright color, limited groups of figures and the plain settings are
metaphors of the current social environment. Li Hong’s oil on canvases
figurative paintings depict modern day women. Soon after forming the Sirens, Li
Hong moved to New Jersey with her husband, and her work changed again.
On a trip to Beijing, Li Hong found she
was pregnant and went to the doctor. She was denied a pre-birth certificate
because she did not have official permission to be pregnant and as such did not
qualify for health care. The Pre-birth certificate, required in order to be
admitted to any medical facilities, is an administrative method insuring the
one child-one family policy. Thus, in accordance with China’s population
explosion, personal decisions like getting pregnant are determined by the state,
and Li Hong was shocked to find she was treated as if she had committed a
crime. Using this clinic’s record denying pre-birth care from one of the
leading hospitals in Beijing together with medical records like the KCG and
ultra sound test results that were obtained in New Jersey, she made the painting
Pre-Birth Certificate A large red stop sign dominates the work, and the word
stop is employed as a frequent decorative device.
Last year Li Hong and her family moved
back to Beijing; she never adjusted to American suburban life with its
insularities and status dominated activities. Back in Beijing Li Hong is still
engaged in making art, but her political outlook has only sharpened since her
five year stint in the US. She is more convinced than ever of the universality
of these problems. She recently said, |
| |
| Women are
exposed to increasing pressures in their struggle for equality, independence,
and self dominance, particularly under the current situation in China. This
struggle was not so strongly felt nor promoted in China sometime ago, and it has
gone through a process of gradual acceptance among women themselves. Being a
female artist, I sensed it at an early stage and set it as the theme of my
artistic pursuit. After living in the states for five years I realized that the
pursuit for identity and equality exist not only in a more closed Oriental
world, but also in Western society where feminism originated. I believe more
than ever that this is a universal theme and that the common language is
painting. |
|
| |
|
In her drawings, Li Hong’s skill as a
draughtsman is readily apparent. Fine pencils detail every nuance of the
meticulous portraits. She executes delicate drawings of young women of
indefinite racial identification on city streets. In desultory postures they
stand by the subway, lean against a street lamp, sit on a stoop. Shown in pairs
in an inner city setting, the girls cling to one another,
for mutual protection. In an untitled drawing from 2000, the women are less
confrontational than those painted a few years before. Here, the paired female
figures impassively look out at the viewer, who is privy to their suffering. In
an interview Li Hong has explained her process and her long affiliation with the
Feminist movement.
|
To me portraits are
the most direct way of depicting the human spirit.
My portraits are my own, they may not give the same
sense of pleasure found in classical portraits, these
being imaginary people, as such they may not be even be
regarded as portraits. However, they reveal the problems
of women in society. I really want to explore and expose
the sexual identity and the status of women living in a
male-dominated world. These gender distinctions have
social, historical, and geographic roots and a
wide-ranging influence. These are contemporary women,
confused and depressed. . . they have lost their
sexual and cultural identity.
|
|
Born in Beijing, China in 1965, Li Hong
earned a Bachelor’s Degree from Beijing Normal University in 1990, from the
Central Academy of Fine Arts in Beijing in 1994, and the course for Assistant
Professor of Oil Painting of the Central Academy of Fine Arts in 1996. Her
poems “The Rain of Roses” was published in 1990, and she participated in the
exhibition ‘95 Feminism” in China Gallery of Fine Arts in Beijing in 1995. She
was awarded Century-Feminism Curator Prize in 1998. She has recently completed a
novel on her experiences giving birth.
|
|
YAQIN BETTY
CHOU
YaQin Betty Chou’s art is an exploration
of self. On the most obvious level, Chou seeks the deep parity she shares with
her mother in several different kinds of images. In the aftermath of the typical
adolescent withdrawal and rejection of familial identity, Chou now is trying
recover her lineage, her connections with her still estranged mother, and her
hybrid cultural upbringing. Her family emigrated from China and landed in
Columbia, South America, where she was brought up speaking Spanish and
Toishanese. In 1990, at the age of 12, she and her family arrived in NY. Chou
learned Cantonese in Chinatown,and English in junior high and high school in
Manhattan; she also worked throughout her college years in New York. Chou is
the new kind of world citizen, bearer of several cultures and living in NY; the
future belongs to people like Chou. As an artist she sensitively analyzes the
layers of her connections. Her pictorial constructions derive from her psyche as
well as her body. Chou turns in to find herself, to her family, and to her body
and Chou has come out of herself to find her identity as an artist.
But Chou is also in the here and now:
Touched by the political and social issues of being an American, she has been
caught up in a number of art works commemorating 9-11 and the situation of Asian
Americans in Chinatown. Unlike the glamorous male émigrés from China whose
celebrity graces the NY art criticism media, Chou explains to those who seek to
involve the local community in Asian American art, that as her parents worked
relentlessly, her mother sewing clothes in a sweat shop, her father as a cook in
a fast food restaurant 7 days a week, there was no time for museums or
exhibitions that celebrated their ancestry and their culture. For them and for
herself, Chou seeks to reestablish links with her culture
The installation work 4048 is made of 1000
squares of white cloth on which the number 4048 is silk screened on white. The
number is her current address, a small apartment which she shares with three
other roommates. The piece is pristine. The crisp white delicate cloth is
starched and ironed, cut into 6” squares with a pinking sheer. After being
silk-screened, it is assembled into what she describes as a bathroom
installation. The piece recalls her youth in Columbia, where as a small child
she lived in a number of places; one in particular had bathroom with white tiles
on which she would draw images with the steamy drops of water. Chou uses this
simple cotton cloth rather than paper in a gesture to connect with her mother
who was a seamstress by profession. Acquired from the Chinese supermarket,
strings used for cooking are sewn to each corner of the square of cloth and then
tied together to form a quilt pattern. Chou says the strings represent her
relationship with her father who she wanted to be part of this artistic
process. Using these walls of cloth, she creates an enclosed rectangular space.
Thus, 4089 evokes many associations, her parents and their occupations; her
current address; the homes she experienced as a child in Columbia; and her
future dream house.
Sometimes her daring explorations recreate
cellular organisms in brush and ink on paper as if she were searching in her
microscopic biology for the explanation of her being. These drawings that evoke
the developing oocyte following fertilization, the forces of her genetic
material, are made with ink and brush in the traditional Chinese manner; though
such a technique is not readily apparent to viewers. But to Chou it is another
connection to Chinese art, which is dominated by brushwork. So too she works in
black, white, and red, the dominant palette of Chinese aesthetic expression. A
series of drawings made with red ink comprise circular forms that appear to
organically evolve. The creation process is an act of meditation. Although the
forms are abstract, they have a very specific association for Chou. She began
For Ah Pah by meditating on her father and her childhood memories, drawing
without stop for two to three hours. The forms suggest anatomical parts, but
look more like microscopic organisms. In another it is her mother on whom her
thoughts focus.
The desire to forge bonds with her mother
from whom Chou is physically separated and emotionally alienated is the heart of
a number of images. One work is an attempt to create a family portrait of
mother and child, for no such photo exists. A series of ten prints bear a
multilayered and indistinct image. ID has a photo of Chou as a child; the second
is a randomly selected portrait of a woman holding a child from Western art. The
combined photos are manipulated making them less distinct and ghostly in
appearance. With a Polaroid Junior Daylab, they are printed into an adhesive
image, which is applied to a cotton square. This ephemeral portrait of a
mythical family is a sad negation of childhood memories, of maternal protection,
of ties that bind. In a second series of self-family portraits Chou began with
an image of a female pelvic bone from Gray’s Book of Anatomy. Over this
she laid down a picture of herself as a child, the first photo id of her from a
pre-kindergarten school in Santa Marta, Columbia. The images were printed onto
small pieces of cloth, which she arduously and carefully hemmed like a
handkerchief. Traces of the skeletal anatomy are visible beneath the overlaid
portraits of faces. Genre issues are most apparent in the creating of this lady
like accessory, imprinted with the image of feminine anatomical parts associated
with sexuality and reproduction, and her own childhood portrait. Chou says this
is meditation on society’s insistence on procreation to make a woman complete.
Chou asserts that such pressures are without merit.
Closer yet to a family portrait is the
group of tiny prints in which a photo of Chou’s head is superimposed over one of
her mother’s. Her mother is sixteen and she is three years old. The resultant
image, only 1” square, is printed in red in the lower righthand corner of a
piece of paper 8” X 10”. Most of the paper is blank, the elusive family portrait
waits to be fully written.
Chou has worked in the art field to
support herself with a number of work experiences. As an arts specialist she has
worked with children. She held a residency at the Lower East Side Printshop Key
Holder 2002-2004, Artist in Residence at the Bronx Museum of the Arts, Bronx,
NY. Her work has been exhibited at the Hammond Museum, Bard College, Lehman
College Art Gallery, Bronx River Art Center, The Annex, M3 Projects gallery and
Museo de Arte Acarigua, Araure, Venzuela South America.
CUI XIUWEN
Cui Xiuwen, one of the four Sirens, also
began as a figurative painter much in the style of her friends. In the last few
years however, she has turned to videos. In these she explores the issues of
femininity and sexuality in contemporary China. In one video from 2000 entitled
Ladies a hidden camera was placed in the ladies room of a Beijing night club.
Through the secret lens one saw the young women adjusting their make up, hiking
up their bra, fixing their hair, changing clothes, and rolling up small wads of
cash and hiding them in their undergarments. Their continuous banter revealed
the nature of many of these liaisons, and one girl even threatened to tell the
john’s wife if he did not pay up. This kind of coarse interaction is atypical
of communist China where morality was clearly promulgated and all attempts at
intimacy were castigated. Couples did not dare to touch each other in public
and had to have for permission to marry; prostitution, alcohol, drugs, and
homosexuality, were strictly outlawed.
Cui does not wish to proselytize or
comment on the social situation in China. Unlike the other Sirens
she is not vocal about feminist issues, claming that she wants only to present
the situation for others to experience without her commentary. This seems
somewhat disingenuous considering the very torrid nature of her output. She
says she turned from painting to video for greater freedom of expression.
Indeed the video format is far less personal than oil painting and its range of
potential images is limitless. The absence of men in her recent work should be
noted, since her earlier paintings featured them. Close-up views of their naked
bodies were displayed in her oil paintings. Sprawled in the darkened interiors
of the artist’s studio, the subject was harshly lit and drawn with extreme
foreshortening, which rendered these intimate portraits like dramatic still
photograph from a film. A sense of a narrative, a narrative interrupted, was
conveyed in the abrupt fashion in which the figure was painted and the harsh
quality of the light. The focus was inescapably on the figure’s genitals, due
to the placement of the image, compositional elements that directed the eye to
the lower center of the canvas, and the lighting. These paintings were in
direct response to the Chinese art school practice where female nude models were
available, but men were rarely used, and when they were, they were modestly
covered.
The video on view Twice, created in 2001 (10 minutes) is a further
exploration of the new sexuality in China. Here Cui tackles phone sex: she,
alone in her apartment, engages in licentious repartee while she caresses
herself. Cui says:
|
Desire is
wandering between the spirit and flesh. Rejection and acceptance have become a
contradiction. Sometimes when you enjoy the happiness brought on by the flesh,
you give up the pursuit of spirit; and sometimes when you seek the spiritual,
you have to restrain your desire.
|
|
|
In the second video, Toot created
in May, 2001 (3’30”) Cui, a statuesque Chinese beauty, is wrapped in long swath of
toilet paper. Looking gift-wrapped, her body totally obscured, the figure stands
motionless. The posture reminds one of the Statue of Liberty and the metaphor of
freedom with which that image of woman is endowed, especially in China, despite
the disparity of treatment of the ideal of womanhood and the reality of everyday
life. Drops of water slowly cause the toilet paper to disintegrate. Watching
the figure, stripped of its delicate wrapping, evokes many associations. The
passivity of the figure enhances its identification with the traditional male
sexual ideal. Looking at this object of desire, standing so submissively and
slowly losing its protective covering, makes one feel like a voyeur. But, like
the erect goddess of Botticelli’s Birth of Venus, emerging from the wrapping
creates a sense of expectation, of creation in the making,
of imminent action. For Cui,
|
|
This
work attempts to approach the attitude that
people have towards neutrality, analyzing it
from a spiritual, consciousness-related, but not
physiological point of view. “I used toilet
paper and the human body as source materials,
and then I slowly dropped water on it to
disintegrate the paper wrapping up the body,
video-recording the changing physical integrity
of the paper itself and the resultant of the
body. In the beginning this was a performance
piece. Then through a technical procedure, I
completed it. I added a revised version of the
Chinese traditional tune: The Ambush on All Sides.
|
|
| This tune,
which is played on the pi-pa, has no lyrics but is based on
a romantic tale of war during the bitter battle to establish
the Han Dynasty in 202 B.C. On the eve of defeat by
the Han, the very beautiful, deeply beloved concubine of the Chu leader, killed herself with his favorite sword. Seeing her
corpse, he wept in despair. The next morning, disserted by his soldiers, the
Chu leader stood alone with his horse, sang a song mourning his lack of good
fortune, cried out his beloved Yu Ji’s name twice, and fell on his sword. Use
of this music conjures up the romantic love of this ancient beauty and her acts
of self-sacrifice.
In one recent video a school girl, dressed
in a uniform of plaid skirt, white shirt, and floppy red bowtie, is digitally
manipulated into a composition that mimics Leonardo’s Last Supper. The child
poses in a number of ways; her expressions, gestures, placement around the table
faithfully mimic the original. Ironically the hermaneutic nature of Western
religious art is suggested, as is the nearly universal fame of the image, and
its famous story of betrayal. From another point of view, the narrative has
become a daydream in the mind of the artist. Having internalized the events of
the Last Supper, the multipartite nature of personality and complexity of
conscious thought is witnessed. The element of time is a central issue: it
reverberates through the piece. The ancient event which was transformed into a
Renaissance painting is transmuted into an adolescent dumb show. And it is these
prepubescent school girls of a tender age, who growing by the second, will soon
reach the age of procreation; they are like buds whose bloom is anticipated.
But by enacting all the roles of the Last Supper, this school girl is the modern
embodiment of the ancient drama-she is Christ, Judas, and the other disciples.
|
| Interview
Q. What are you trying to say about the
image of women as a sex object in China?
A: As to these images of woman as sex
objects, I do not want to make any remarks on them, whether emotionally or
morally. Instead I hope those who see them can get something themselves.
Q. What are you trying to say about female
sexuality? About the freedom of women to appear nude?
A: The freedom of woman to appear nude is
decided by the specific time, situation, and location. There is no restriction
against using the naked body, besides I used my own nude body to create artworks
up until now.
Q. What about the freedom of women to have
sex in China now?
A: This is something that is decided by
each woman herself and may be determined by the environment in which she lives
and the education she receives. China is such a big country that it is really
hard for me to offer a definite answer.
|
|
|
YUAN YAOMIN
Yuan Yaomin, a native of Hebei who studied
at the Central Academy of Fine Arts, now teaches at the Central University in
Beijing. One of the founding members of the Sirens, she paints works that
demonstrate the sensibility of Feminist art in China. Yuan Yaomin’s large
canvases seem obsessed with the images of China’s First Emperor’s battalion of
clay warriors. This ancient historical element has been present in her painting
since 1996, at which time she expressed her fascination with the theme.
Introducing her New Composition of Terracotta Warriors series (1996-1997), she
remarked:
|
I remember
visiting Xi’an for the first time as a university student. The terracotta
warriors made a strong impression on me, which I couldn’t express at that time.
When I saw there was not a single female warrior, it led me
to wonder the long
history of inequality between the sexes in China.
|
|
|
Until the present time, over ten thousand
such clay soldiers have been unearthed in one quadrant of the area surrounding
the First Emperor’s tomb; and it is anticipated that when, and if, the other
three quadrants are excavated, the number will exceed four times that. It is
difficult to calculate the extraordinary number of artisans and man-hours that
went into the creation of the military legion and the strictly male images of
which it is composed.
In earlier works, Yuan combined the clay
soldiers with sexy female images. Presented as formal portraits or photos from
ad campaigns, these paintings since in 1999 juxtapose a soldier’s head with the body of a
voluptuous woman. In one close up view the new warrior is dressed in cocktail
clothes, as if for the society page of a Western newspaper. Striking a
coquettish posture, another of these hybrid women wears revealing lingerie—bra
and garders with stockings, in a type of pin-up pose familiar to a Playboy
magazine layout. Cradling her head in her hands, she mugs for the viewer in a
seductive manner. The incongruity of these curvaceous female forms with such
harsh masculine faces is mocking. The inviting and outlandish pose evokes a
cruel rejection for such a hideous race. By and large the figures are painted
green, perhaps in deference to their clay prototypes, but vivid drawing of the
anatomical parts coupled with naturalistic modeling in shadow and highlight
renders the flesh palpable. In another work the female warrior stands among a
grove of lotus flowers, applying make-up while looking in a hand mirror,
lacquered nail polish glistens red on the fingertips of her green body.
What kind of race is this? Is this the
unknown tribe that serviced the soldiers? Such questions of sexual identity and
genre characteristics are good naturedly raised in these images. Yuan explains,
|
|
My
impulse to paint is immediate and strong, and my
style flows quite within me, quite naturally.
The main thing is to attract the viewer’ s
attention. Then people will see that my
paintings are a challenge to a world dominated
by male power. Female artists in general show
more sensibility, whereas male artists are
usually more rational. If my style is a bit more
feminine and romantic, it reflects part of my
nature. I am not opposing men, as such, in the
world, only their sense of superiority. Since
women have the ability to go out and work now,
as well as taking care of the home and children,
they should be granted equal status to men. |
|
|
|
|
| Yuan poses the challenge
of creating an equitable world. In her works a new woman
emerges from a kind of yin-yang paradigm: the male image
conveyed by the soldier’s head is accompanied by a female
body, florid lotus flowers that being rendered bright pink
must also be considered feminine. But Buddhist
identification of the flower elicits the metaphor of peace
and tranquility, a stunning contrast to the martial clay
soldiers of the past and the death and destruction the will
of the emperor wreaked on his society for his own glory. The
contrast is further extended between the tomb articles long
since buried with the dead and the growing lotus alive with
color. Thus this hybrid hermaphroditic creature inhabits a
dichotomized world.
More recent paintings pair the soldiers
with young women drawn from the video game arena. Perhaps with her teenage
daughter in mind, Yuan sharpens her view of this new breed of woman. No longer
coquettish, they bear weapons and aim them in a threatening manner. Active
warriors, they do not preen and pose, but offer up a grenade in an extended
hand. In the background the emperor waits in his ancient chariot, now a useless
relic in the new world. Natural coloration adds to the modern appeal of these
new models, who wear mini skirts, tank tops, sun glasses, and ammo belts.
Brilliant pink colors the lotus flowers accompanying these portraits. Here
rising up in the foreground is a large flower. In another the girl warrior
stands with both hands on the barrel of her gun, her arms extended in front of
her. The clay warriors placed around the periphery in upside down postures make
it seem as if she had just completed a martial arts somersault. In the work in
the show, the female warrior has her sun glasses perched on her nose, her long
pig tail floats behind her, as she turns to the viewer and smiles knowingly, her
confidence is apparent in her posture and expression. Her body, executed in
brilliant orange hues with small green accents, occupies the nearground.
Painted pink in the mid ground are the clay soldiers, massed in battle
formation, and equipped with modern machine guns. They seem to march through a
field of gigantic lotus flowers of the same hue. No longer hybrid forms, these
modern female warriors now independently inhabit the picture space; their
integrity intact. Beautiful, trim, and athletic, these modern women have
achieved parity with the male soldiers of the past. The new order has been
established.
Yuan Yaoming's works are in the TEDA Art Contemporary Museum,
Qingdao Museum, Novo Nordisk China Office (Denmark), Hong Kong Scholeni Art
Gallery, and Beijing Feihongtang Art Research Center.
|
|
FENG JYALI
|
|
Feng Jiali: Her Handiworks and Conception
of Medium
by Daozi
|
|
The
French thinker Jean Jacques Rousseau said: Of all the occupations by which a man
may make a living, manual labor is closest to Nature. In those years Rousseau
concealed himself in the forest in order to return to Nature. Today this dream
is translated into the Resurgence of the Real of the Eco-feminist movement.
The complex conceptual basis of the Real considers Nature as a subject itself;
emphasizes the handicraft aspect in the creation of art; celebrates the
differences and mystery of the female body; and concentrates on the interactive
unity between nature and man.
The artist Feng Jiali regards the concept
of the Resurgence of the Real as the beginning and goal of her artistic search.
She gropes for the complexity and profundity of handcraft in her artistic
creation. The significance of manual art work led her to consider the question
of medium. So, in the past several years Feng Jiali turned away from making oil
paintings on canvas and began to experiment with different artistic media. Her
1999 to 2002 series of Zhu Zhi Ci, (named after a kind of verse mainly about the
life of the common people, originating in the Tang Dynasty (618-906) began by
using traditional bamboo articles made by hand in her native county, the Ba Yu
region. She used these materials to represent her artistic conceptions
about the eco-correlation between nature and women. While the functional quality
in these bamboo articles is maintained, they are re-described—filled with the
natural sensuality of the female body. Cultural connotations are inherent
in the medium of dustpans used to dry corn in the sun and to winnow the chaff.
The painter thus presents female bodies as preservers of life, free from
falsehood. Connotations of sanitation are present.
Beautiful Female Faces on Cuspidors (2000-2003),
with their curvilinear surfaces also suggest ancient dummies or witches’ masks.
At the same time they are metaphors of the vacuity and vanity of the female body
and mind, and the slavery and disparagement suffered in a male dominated
society. They seem vacantly absurd like such slogans as “Take good care of the
environment”. Beautiful Female Faces on
Mirrors, also from this
period, differ somewhat. Those who look into the mirrors will see superimposed
and interrelated female forms. Using the mirror as a stage is ironic. In
our extremely modernized world, these works make the most of common rural
handcrafted ready-mades as an effective medium for the depiction of female
bodies and their physical situations.
For the last two years, Feng Jiali, feeling
weary of the atmosphere of Chinese artistic circles has kept herself apart. In
the vicinity of Beijing she restored a farmhouse courtyard as a studio. Among
her new works is the series Xiaoxia Zhuang (2001-2003), in which she directly
used such ready-made materials as old cowboy’s jeans and skirts. Originally worn
by farmers, these articles are close to nature and the association of nature’s
equality, freedom, naturalness and vigor. In addition to painting images on the
clothes, she used colorful threads and decorative accessories and arduously
adorned them by hand. In this way, the brushwork from Western classical easel
art in integrated with handwork from Chinese traditional “needlecrafts”: the
different artistic treatments of painting and embroidering, embedding and
sewing, representation and ornament, segmentation and connection are combined
into a visual and tactile aesthetic experience. Of course, the
Xiaoxia Zhuang
series is also made from of feminist artistic expression that glorifies the
popular cultural of rural attire and transforms it into modern art. Other
connotations in these works derive from the title which comes from the
Zhuanglouji· Xiaoxia Zhuang (Stories of the Wives of Emperors of the Wei
Dynasty) written by Zhang Mi in the Southern Tang Dynasty (923-926). In one
story, Yelai, the beloved wife of Emperor Wen, came into the Wei palace while he
was chanting poems under a lamp in a room in which a tall crystalline folding
screen had been set up. Yelai accidentally walked into the screen and severely
mutilated herself. To the Emperor who loved her so, the wound resembled the
disappearing rosy clouds at daybreak. Afterwards men in the palace began to
imitate her in painting Xiaoxia Zhuang. The ‘beautiful faces’ in Jyali’s works
are ingenious in appropriating the old poetic allusions.
From the feminist perspective, the artist
calls up the ‘cruel beauty’ of patriarchal aesthetics in which the pain of
female bodies could be codified into beautiful verbal expressions. Here she
juxtaposes this brutal aesthetic with clothing and utilitarian found objects.
Parts of women’s bodies adorn these quotidian things. In this way the works
criticize the modern consumerist culture that focuses on female body and makes
it the trifling object of fetishism and increasingly subjects women to market
control. Thus for Feng Jiali, the Resurgence of the Real means a return to the
authentic existence of the female. This is effort is to clear the obscured
consciousness of men about the women and to reveal their natural beauty.
(Translated by Zha Changping)
|
|
|
The works on exhibit are a series of
twenty Portraits of Women from 1970 that were done between 1998~2004. Painted
with oil on canvas, the portraits are ordinary urban dwellers of the 70’s whose
manner of dress conforms to the prohibition of personal adornment that was in force since the
1960’S. As Daozi points out, Such restrictive attire was in concert with the
1970’s movement “A New Transformation From Autocracy To Liberation” and
“Emancipate The Mind of the (desires) for Beautification.” These natural
beauties belong to a simpler time. However there also was strict government
control of all aspects of life, including personal attire and adornment
resulting in forced conformity of body and mind and deep modesty. Such outward
regulations were directed at controlling behavior and thinking. There also was
commraderie and a closer relationship to nature which are now lacking in life in
the urban mall that is Beijing.
Feng Jyali has had
several exhibits in Europe and America at the Hammond Museum, Bard College, and
Lehman College.
|
CHEN
LINGYANG
|
Brave Spirit-Chinese Female Artist Chen
Lingyang
By Wang Yun
|
|
I interviewed the artist at her studio in
Dazhai, a one hour trip by car from Beijing. The artist was in her studio, a
spacious room where many colorful birds fly freely. To my surprise, she is not
tall and smiles shyly. We talked about her work and she said she got the idea
accidentally. In the summer 1999 after graduation from the Central Academy Art
College, she led an isolated life. For quite a while she did no work,
communicating with but a few friends, just staying home alone. In such an
isolated state, physiological problems began to emerge such as hunger, cold,
and menses accompanied by pain and dyspepsia. Later, this gave her the needed
inspiration to create. On October of that year, she created Scroll, a
traditional Chinese format, but instead of ink and brush painting on silk or
paper, she mounted used toilet paper on a scroll measuring 81/2” x 81” and used her menstrual blood as ink. This was her first
work on the theme of menses.
In November of that year Chen started work on the
famous Twelve Flower Months which has since been regarded as a milestone
in the development of Chinese contemporary art by the most famous Chinese art
historian Li Xianting. The series of twelve photos by Chen Lingyang, comprises
twelve delicate pictures of mirrors, flowers, and views consonant with the
vistas seen from windows of traditional Chinese Gardens. Because of the
presentation, you may, at first sight, think they are a series of conventional
Chinese images. But when you look at them carefully you will find the central
image on each of the mirrors is the female genitalia emitting menstrual blood!
Then the only word that can be used to describe your feelings is shock. In this
work Chen again expounded on traditional Chinese culture in her own special
way. She put the natural cycle of the twelve flowers representative of the
twelve months and their blooming sequence together with the menstruation cycle. This, she explained,
was her response to the Chinese belief in the synchronism of natural cycles: that is
there is a link between the large cycles (of nature) and the small cycles (of
the feminine body). Using the menses is a very brave action in China,
especially in the art field, for generally most people,still influenced by the
Confucian ideology, think women should be tender and retiring. That’s the
reason why Li Xianting regarded it as a milestone in the development of Chinese
contemporary art.
Born in a traditional family, Chen was
brought up strictly and educated in the usual restrictive manner. Trained in the
current art school mode of sketching and oil painting, she deeply wanted to
express herself and find artistic independence, a freedom of her own. She felt
her experiences in growing up impinged on her personal expression, until the
time of her breakthrough in the period following the end of college. From her
viewpoint, it is only by addressing very individual/private things or events of
isolated circumstance that she can freely express something genuine.
Beginning with the Scroll
she found an exit from her psychological prison. She acknowledges that in
dealing with issues other than her art, she once again becomes very
introspective and shy. In her words, She
becomes normal again.
Chen is continuing to search for new ideas
and more recently she has been experimenting with photography, video, and body
art. Like many artists she is conceptual and her approach to art is found first
in the idea for the work. In her point of view, technology is of less
importance than the concept. However, Chen within the limits of her strength,
tries to execute the work herself. A few years ago Chen created a series of
artworks such as 25 O’Clock that describe the loneliness people feel living in a
big modern city. She treated it in an imaginative way. It is an oversize photo
in which the naked body of a reclining woman is superimposed over a bird’s eye
view of the city at night. In 2003 her work Inside and Outside-Both Chen Ling
No.2 and Chen Lingyang Are Here won the first prize award of Sharjah Biennial. At
about the same time she completed her performance work
Open Studio and She:
September 16th, 2003, Apple Apartment Complex, Beijing for the Beijing
Biennial. Chen is a diligent artist who participates in so many exhibitions
both home and abroad that she humorously says, the real host of her studio is
not her but that group of birds in her room. As to her future plans, Chen Lingyang said she still enjoys exploring the “individual” and pursuing freedom
of expression in art. When I left her
studio, it was late in the afternoon. On seeing her slim figure disappearing
behind heavy a door, I thought to myself that she was an artist who not only
brings us visually compelling works, but even more importantly has the wisdom
and courage to realize her dream. Nowadays, if we talk about contemporary
Chinese art, we can not avoid Chen Lingyang.
|
|
Chen Lingyang was born in Zhejiang
and graduated from the middle school of National Academy of Fine Art in
Hangzhou, Zhejiang. In 1999 she graduated from the Central Academy of Fine Art,
Beijing. She has participated in exhibits in Beijing, Shanghai, Guangdong, and
Taiwan, with several shows in Paris, Gattesco, Italy and Sharjah, United Arab
Emirates.
|
|
Time and Biorhythms: Chronobiological
Issues
in the Art of Chen Lingyang
|
By Patricia Eichenbaum Karetzky
|
|
Time is a central issue early in the work
of Chen Lingyang. Scroll of 1999 is a seemingly traditional Chinese painting in
the ancient format of a hand-scroll; but its long horizontal composition is
executed in menstrual blood on toilet paper. Mounted on a scroll measuring 8” x
81”, this is Chen’s first artwork to touch on the theme of female menstrual
biorhythms. The scroll looks like a charming and delicate wash sparsely
scattered over the continuous horizontal surface. In everyway but material, the
artist has created what appears to be a beautiful misty Chinese landscape in the
style of such thirteenth century Ch’an masters as Mu Qi. Such associations are
probably not accidental, as Chen was educated in Hangzhou, Zhejiang, the home of
the Mu Qi. In addition to evoking the past by using traditional materials and
resembling art of the past, the piece involves time in other ways. It took three
to five days to make it, coinciding with the duration of biological process. The
scroll is unrolled to be viewed in real time and the artistic procedure is
replayed. The passage of real time and the potential for repetition of viewing
the work of art also replicates the cyclical return of the menses.
For Twelve Flower Months Chen directed a
photographer to take pictures of her genitalia during the time of
menstruation. Some of the images graphically duplicate the horror and danger of
spilt blood, but this is mitigated by the realization that this is a monthly
event, and then the strangeness of the cyclical phenomenon is brought to the
fore. The images in Chen’s photo album have been transformed by the artistic
process causing some to lose immediate recognition of the theme. First, the
images are a reflection of Chen’s body framed in decorative old mirrors and
secondly they are printed on differently shaped paper. Some photos are
fan-shaped, some round, others resemble a leaf shape, a rounded square. No two
are alike. Artfully integrated into the design, the plant element is part of the
overall abstract arrangement of line, shape, color. The light has a clandestine
air, usually illuminating an area of interest in the complex and ornate
composition. In size, shape, floral theme, and sentimentality these photos
pictorially recall the small thirteenth century album leaf flower paintings of
the Southern Song school of Hangzhou, with their decorative frames and
fragmented views of nature. Lost is the grandeur of earlier large-scale
depictions of the northern landscape tradition, a result the Mongols’ conquest
of north China. The art was then reduced to a view of a delicate fragment of a
flowering bush artfully arranged within the shape of a folding fan. For the most
part, the palette of the Twelve Flower Months, muted and dark, tends towards
warm colors conveying an earthy sensuality. But in one case the light is bright
and diffuse with a clinical feel. In style, the photos seem reminiscent of
movies of the twenties, recalling the heady glamour of the Shanghai movie stars.
Some of the images look like the fanciful packaging of expensive cosmetics or
rare and delicate taste treats.
Chen has said that in this work she wanted
to juxtapose the feminine biological cycle with the larger temporal one. Since
the ancient Zhou Dynasty, it was held that movements among the stars and planets
have corresponding events on earth and in the human body; such is the spiritual
harmony of nature. Here Chen Lingyang has reversed the process and put the
personal feelings of an individual into a cyclical pattern from which the
greater chronological cycles are extrapolated. An individual’s sensibility is
placed in the larger temporal, historical, social and cultural contexts. The
various flowers that traditionally represent the appropriate month of the year
stand for the passage of time. Calculation of the time measure of a month is
determined by the phases of the moon, a mysterious correspondence with the
female’s biorhythm. (Familiar in Chinese art and myth is the Zhang O, the Woman
in the Moon.) Like the fertility of women, the cyclical rhythms of the natural
world, present in the floral imagery and theme of the passage of the seasons,
give birth and death to new forms of life. Into this contemplation of the time
element inherent in the theme of the work is the role of time expended in its
making and in its viewing—the piece took twelve months to complete and is
experienced in real time and in chronological order.
By introducing the organic experience of
feminine menstrual biorhythms into the public arena of art, cultural taboos are
broken. Women are made to feel that the menstrual cycle which dominates most of
their lives is polluting. In rural China they are forbidden to enter temples or
holy places for fear of befouling them. Traditionally the occurrence of menses
was considered a failure in conceiving a child, the one act by which a wife or
concubine could be elevated in the family. It required women be taken out of
intimate relations for periods of time until the natural order, fertility, was
restored. This cultural value of producing heirs is quite unlike the enforced
birth control methods of modern China today, adopting many of the accoutrements
of Western consumerist society, there are now a variety of products that can
help to sanitize the experience seemingly giving women parity at the cost of
denying their natural chronobiological cycles.
In summary, Chen’s work insists on the links between
the spheres of nature and the passing of time. By using the 12 kinds of flowers
used to represent both the months in their natural blooming sequence and the
passage of time since the Zhou Dynasty, she alludes to the harmony of the
natural cycle of procreation and that of the female body. Here the cyclical
nature of menses is aligned with the phases of the moon which act as measurement
of the passage of time. Temporal consideration is also apparent in the imagery
which evokes visions of photos and paintings of China’s near and distant past.
Finally in these works Chen externalized the experience of menses, Chen has put
it in a larger culture circumstance: she has entered the public sphere of
experience and taken the private and secret feminine hygiene with her. This is
in distinction to her personal manner, which is seemingly physically fragile and
terribly introspective.
In other works as well, the contemplation
of time is essential. In the 25th Hour, the displaced native of an
ever-escalating modernized Beijing is interjected into a view of the city at
night. The 25th hour exists on no clocks, but like jetlag, it is time out of
synch. The naked form of the women lies on the rocky bed of the urban nightscape
below. Bright colored lights illuminate the city night. Shot from an aerial
perspective, one has the sensation of landing in a plane. The sense of
displacement is temporal as well as spatial.
|
|
Zhang O |
My Name Is Zhang
O
|
|
My
photographic work evolves around the human body which I depict in a very
intimate and personal way, using it as a metaphor for life and death. For me,
the images of body, water, and hair are full of nuanced interpretations. They
evoke seductive and ominous feelings of human sexuality.
I was born in 1976 in
Guangzhou, the capital of Guangdong province. From the age of 1 to 7, I was
brought up in a very impoverished and remote little village in Jishou in Hunan
province. During the Cultural Revolution, my parents as intellectuals (English
translators), were sent to Jishou to be re-educated as peasants in a pineapple
farm. Life was hard, but as a young girl I appreciated my time there, for Jishou
has some of the most beautiful mountains and lakes in China. I played with
leaves, sand, and streams instead of city children’s toys. I remember talking to
trees and fish and drawing in the sand while my parents were working. From that
moment I began to love nature. My friends in kindergarten belonged to the Miao
and Tujia minority peoples and I spoke their language (which I now have
forgotten) and learned much from their culture. These precious childhood
experiences have been the basis of my aesthetic development. I returned to the
big, rich commercial city of Guangzhou with my parents in 1983. While in
primary school, I was accepted by the Children’s Palace to study art, drawing
still lives in the studio and water colour paintings of flowers in the park.
These twice weekly classes lasted for nine years. At 16, I went to the Attached
Middle School of Guangzhou Academy of Fine Arts, learning oil painting, Chinese
painting, calligraphy, watercolour, acrylic, panels, and graphic design. Then I
attended the Central Academy of Fine Art in Beijing, which was a dream come
true. The program entailed oil painting, Chinese painting, sculpture, print
making, illustration, mural art, ceramic, architecture etc. Education there was
very demanding and I had to work very hard to get the degree. At the beginning,
I tried to be a good student, tried to learn as much as I could. But I then
realised the problem with art education in Chinese institutions—it is all about
technique and very little about individual expression; it promoted aesthetic
images but not conceptual ideas. Suffocated by the fact that I could not be
honest with myself in my art and that nobody wanted to listen to my true
feelings, I began to take photos after classes (almost the only thing that they
didn’t teach in the school). I locked the models and myself in the studio at
night, often sleeping on the table in the studio to have time to edit the
pictures and read books. I hungered to make contemporary art instead of
craftwork; it didn’t seem as if people understood what I was doing. In first
series of photographs, Masterpieces in My Eyes of 1998 I tried to explore the
aesthetic and political aspects of the female body in the history of art. I took
slides of masterpieces painted by men, then projected the slides on the real
female models, literally imposing the mastepieces, the male standards, on the
female form. The nudity of the modern woman acted as the canvas for the works of
the old masters. This raised questions about sexual distinctions and domination,
about seeing and being seen. For my degree show, I rebelled and made an
installation piece in which I explored female “beauty” and “gaze”. By using
references to the lotus flower of Chinese folk art, I challenged traditional
concepts of Chinese ideology. Because of its strong sexual content, the piece
was given a low grade.
Though
Beijing is the hottest place for Chinese contemporary art, I felt it was
dominated by men and that there was no chance for young female artists’ voices.
Frustrated, I went to study abroad. London is a great city to make art. Although
I encountered a big culture shock, it felt like a rebirth. One of my projects at
the Byam Shaw Graduate School of Art in London was a continuation of my
photography project, but in Water Moon I used ancient Chinese paintings rather
western masterpieces as my source. I was inspired by Clouds and the Rain–The
Art of Love in China (published in 1969) with its collection of Chinese Ming
Dynasty (1368 – 1644) erotic paintings. Seeing these pictures, I was at first
dumbfounded and almost burst into tears. The images are incredibly beautiful and
graceful, as well as seductive. Their esoteric narration is meaningful and
mystical. I became proud of this artistic heritage and being Chinese. But
Chinese living in China, are not able to see these images because of government
policy; this made me want to do something with this theme all the more. I wanted
to translate these pictures into a contemporary setting, combining them with my
interpretation, injecting them with feelings. I produced slides of the paintings
and then projected them onto a model seated in a bathtub. For me, water has an
erotic connotation: two people having intercourse feel a similar sensation of
wetness, and one can feel something of a link to the ancient book of love. The
darkness in the bathroom obscures the dialogue between the paintings and myself,
between the old narratives and my imagination.
Working and
living in the UK, I began to consider the idea of female sexuality in my work
and my focus has changed from the aesthetic images to conceptual art. I became
more involved with video, which allows me a more direct kind of expression. My
interest in male/female relationship has extended to the relationship between
Oriental female and Western white male and the subversion of people’s
expectations, how to confront aspects of sexuality and race/ power/ gender
relations which are so deeply repressed. One video work takes place outside, in
the open air, rather than secretive pictures taken in dark basements. Playground
is a series of four short films made in collaboration with a young female artist
Shan Ng, from Hong Kong. We wrote the script, created the story board, found the
models, did the photography, and together we edited them. The model moved as she
wished, doing things that gave her pleasure in a sunlit playground. The video is
about innocence and guilt, youth and age, restraint and freedom, East and West,
and the ambiguity of work and play.
After 2000,
I began work on the Black Hair series. Again I posed nude models in a bathtub,
and then I arranged their long black hair on their skin as if painting strokes
on a blank canvas. This is similar to Chinese calligraphy and ancient landscape
paintings. I used a strong light source, highlighting only the female form,
while the rest of the image was in darkness. I wanted to create a sense of
feminine vulnerability and fragility. For me, the images of the body, hair, and
water are full of innuendo. These are an aesthetic expression of the seductive
and ominous feelings of human sexuality, beauty, and death.
In my film
Hair Impossible Shan and I wrote the story, I performed, and we collaborated on
the photography and editing. The film is about “a man being trapped by a
mysterious young woman into a wild and insane game. Here the sinister side of
human sexuality as well as its funny aspects are explored; here is the dilemma
of love and the absurdity of life; the subversion of white male power and the
mysterious identity of female; the obsession of beauty and the ambiguity of sex.
Recently I
have been working on the China Village Project. I felt the need to go back to my
roots, to make art, and to consider the political aspects. Relating to my early
childhood memories, I have gone back to a remote Chinese village to take
pictures of innocent little girls. From a Communist community in a remote
village in China to the Capitalist international capital in the United Kingdom,
I have had lots of experiences. It has become apparent that is necessary for me
to address my cross-cultural identity. |
|
 |
 |
 |
 |
|
email:
Karetzky@bard.edu |
 |
|
top of page
catalogue images
home
curatorial
publications
reviews |
| |
|